Do you have Harry Potter in Spain?

14 de junio de 2011

Hace unos años, cuando fui a visitar a mi familia de Dallas, Michael (entonces un niño) me preguntó, nada más bajar yo del avión, si en España teníamos a Harry Potter. Le contesté que sí, que lo "teníamos", pero que no lo había leído. Ni ganas tengo, pensé, aunque no dije nada para no desilusionar al pobre crío. Y es que no había nada que  me atrajera de las aventuras de un niño mago.
Cary, el padre de Michael, es un gran fan de la saga también, por lo que, las pasadas navidades, aprovechando una de sus visitas a Madrid, tuvo a bien sepultarme bajo una pila de libros a modo de regalo. Entre ellos, los cuatro primeros volúmenes de Harry Potter. Esta vez no tenía escapatoria porque Cary exige informes detallados de la lectura de los libros que me regala.
Así que, aunque he llegado tarde a Hogwarts, he llegado al fin.
De momento he leído los tres primeros, Harry Potter and the sorcerer´s stone, H.P. and the chamber of secrets y H. P. and the prisoner of Azkaban, y cada cual me parece mejor que el anterior. De hecho, tengo que confesar que al final del tercero, cuando Harry recibe la carta de Sirius Black, derramé alguna lagrimita.
El cuarto, Harry Potter and the Goblet of fire, descansa sobre la pila de libros pendientes de leer que guarda mi cama, esperando el momento adecuado. Porque cada libro tiene su momento. Eso es algo que aprendí hace tiempo.

 

posted by Ainhoa on 10:31 p. m. under ,

4 comentarios:

Perkins dijo...

Qué curioso, yo me leí el primero también en inglés pero se titulaba "Harry Potter and the Philosopher's stone" ,se ve que en EEUU le cambiaron el título. Y me costó... por el idioma, claro. Tengo que volver a leer en inglés... a mi me gustó pero no me enganché, al no tener una lectura fluida me condicionó los siguientes. Eso sí, las pelis las he visto casi todas!

Ainhoa dijo...

No es sólo que le cambiaran el título, sino que parece ser que todos los libros los han adaptado a su "idioma". Cuando me lo dijo Cary me sorprendió bastante. No creo que eso pase con la literatura sudamericana en España o viceversa.

Te entiendo, cuando no puedes leer una historia de forma fluida, es imposible engancharte. Siempre puedes leerlos en español. Yo tengo una amiga que se los leyó todos en catalán y le encantaron.
Un saludo!

Espiguita dijo...

Jijiji ¡¡has caído!!! (he tenido que borrar lo que iba a poner para no destrozarte nada) ¡¡ya verás!! ¡¡ya verás!!! ^_^

P.D....y luego Juego de Tronos (ya verás tb ya verás...), por cierto que desde que me he enganchado a esta saga siempre me acuerdo de una cosa que contasteis Jesus y tu en una de las reuniones del Espejo

Ainhoa dijo...

Sí, he caido...^_^
De Juego de Tronos he leído el primer libro de la saga. Tengo el segundo, pero me da un poco de pereza porque el primero, aunque me gustó, no me entusiasmó.
¿Y qué es esa cosa que contamos Jesús y yo? Qué intriga...
Besos.

Search